AG023

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Qualcosa sotto la sabbia
Bandiera EN-US.png Gone Corphishin
Bandiera Giappone.png 海辺の暴れ者、ヘイガニ登場!
(Attaccabrighe del Mare! Entri Heigani)
AG023 - EP0297
AG023.png
In onda
Bandiera Giappone.png1 maggio 2003
Bandiera Stati Uniti.png21 febbraio 2004
Bandiera Italia.png1-3 giugno 2004
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
冨岡淳広
Storyboard
よこた和
Assistente alla regia
大町繁
Direttore animazione
徳田夢之介

Qualcosa sotto la sabbia è il ventitreesimo episodio di Pokémon Rubino e Zaffiro e il duecentonovantasettesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 1 maggio 2003, mentre in Italia l'1 e il 3 giugno 2004.

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

Pokémon

Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Shroomish

Curiosità

  • Il titolo inglese dell'episodio deriva dall'espressione "Gone fishing".
  • Il Team Rocket rompe la quarta parete, all'inizio della puntata, quando grida "Non abbiamo neanche cominciato!".
  • Mentre scavano le buche per intrappolare Corphish, Brock assicura che le trappole funzioneranno, in quanto loro sono sempre caduti nelle trappole preparate da anni del Team Rocket. Questo è un riferimento al tempo trascorso dall'inizio dell'anime, anche se non bene specificato.

Errori

  • Quando Brock e Ash parlano delle trappole del Team Rocket, il semicerchio bianco sulla felpa di Ash non c'è.
  • Quando Corphish strappa la tenda, Brock viene mostrato mentre è intento a rattopparla, ma la mattina seguente la tenda è completamente sgombra da rattoppi.

Modifiche

  • Nella versione occidentale, la coreografia di Vera è ispirata a Rocco Petri, mentre in originale era ispirata a Rudi.
  • La poesia di Ash è un poema tratto dal libro del Professor Oak in entrambe le versioni, ma nell'originale era uno dei suoi "Pokémon Senriu", dedicato a Sandslash. Ecco perché compare l'immagine del Pokémon, mentre Ash la legge.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF