Pokémon Theme

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Pokémon Theme
OPE01.png
Dub ITA OP 1
Artisti
Testo
Sergio Dell'Olio
Compositori
Arrangiamento

Pokémon Theme è la sigla di apertura italiana realizzata per il ridoppiaggio della prima stagione prodotto nel 2009 e andato in onda per la prima volta nel 2014. Questa versione non viene tuttavia impiegata su TV Pokémon per l'intera durata della saga di Kanto, in quanto per ragioni sconosciute gli episodi che fanno parte della seconda stagione usano attualmente la versione inglese della sigla.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Pokémon Theme. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Esiste inoltre un adattamento precedente, con testi completamente diversi, che è stato realizzato per il doppiaggio italiano di Pokémon il Film - Mewtwo contro Mew.

Versione inglese

Pokémon Theme
OPE01.png
Dub OP 1
Artisti
Jason Paige (versione TV)
Billy Crawford (versione film)
Testo
Compositori
Arrangiamento
KOCH Records CD
Titolo
Pokémon 2.B.A. Master
N. catalogo
KOC-MC-8901, KOC-CD-8901

Pokémon Theme è la sigla d'apertura inglese della prima stagione. Viene usata da L'inizio di una grande avventura ad Arrivederci Brock (fino ad Amici per sempre nell'edizione DVD distribuita da VIZ Media). Comparendo in 82 episodi, rimane la sigla usata più a lungo nel doppiaggio. Le scene sono state prese dalla sigla giapponese Mezase Pokémon Master e da vari episodi della prima stagione; sono state anche in parte usate per la sigla italiana corrispondente, Pokémon.

La canzone viene riprodotta alla fine della VHS A Sneak Peek at Pokémon. Una versione completa della canzone include una seconda strofa che di solito non si sente nella serie ed è disponibile negli album Pokémon 2.B.A. Master e Pokémon X. Questa versione è presente anche negli episodi Una nuova vita, Il grande torneo e Amici per sempre.

La canzone è stata interpretata da Billy Crawford, la cui versione viene riprodotta durante i titoli di testa di Mewtwo contro Mew, ed è la prima traccia della colonna sonora del film.

Parte del testo di Pokémon Theme è stato successivamente ripreso nel primo verso di Born to Be a Winner, la sigla della quarta stagione del doppiaggio inglese.

Una versione per orchestra di questa sigla è stata eseguita durante il tour ufficiale di concerti Pokémon: Symphonic Evolutions.

La canzone viene anche parzialmente cantata in Detective Pikachu dal protagonista omonimo mentre si trova in uno stato di sconforto.

Riassunto

Il filmato si apre con un'immagine di Mewtwo e Mew, velato da un'aura luminosa, che fluttuano nello spazio, in prossimità della Terra: il sole sta sorgendo, facendo capolino dall'orizzonte del globo terrestre. La scena successiva mostra Ash che alza lentamente il volto esponendolo alla luce, proveniente dall'alto, all'interno di uno stadio. Si susseguono velocemente le immagini di Squirtle, Cubone e Pidgeotto in azione, e in ultimo Bulbasaur che viene catturato all'interno della Poké Ball di Ash, il quale esulta con uno schiocco delle dita. Un Haunter usa Leccata su Charmander, che ne rimane paralizzato.

Quindi, Ash, il berretto indossato alla rovescia, lancia in direzione dell'obiettivo una Poké Ball, che arriva ad occupare l'intero schermo. Nella scena seguente, lo stesso Ash corre lungo un prato, affiancato dal suo Pikachu, da un Arcanine e da un Rapidash, su cui viene spostata l'attenzione mentre salta alto verso il cielo, celato subito dopo dalle figure degli uccelli leggendari, Zapdos e Articuno. Di nuovo seguono l'una all'altra delle brevi inquadrature che mostrano un Sandshrew che si srotola dopo essersi raggomitolato, Kadabra, e quindi Charmander. Mentre Lapras, portando in groppa Ash e Pikachu, fa da sfondo nuotando sulla superficie del mare, un Gyarados e Dragonair emergono e si rituffano in acqua, tracciando un ampio arco e sollevando un'onda che invade la schermata. Subito dopo una Poké Ball è al centro della scena, mentre un Pokémon viene catturato al suo interno, mostrandosi sotto forma di energia di colore rosso. Seguono due scene di lotta: un Raichu tenta una carica del corpo contro Pikachu, che però evita il colpo; un Caterpie è sul punto di essere assalito da Ekans e Koffing. Nella scena seguente Ash abbraccia il suo Pikachu, e ancora a seguire, un enorme Tentacruel sfonda un edificio con il colpo violento di un tentacolo. Appena dopo, Ash alza il braccio al cielo mostrando una Poké Ball che risplende sotto un riflesso di luce, quindi un Onix si mostra spalancando le fauci. Ash ricompare, lo sguardo rivolto allo schermo, seguito da Misty e Brock al suo fianco, e poi Jessie e James, che occupano la scena. Di fronte a loro balzano Koffing, Meowth ed Ekans, e infine Gary compare impugnando una Poké Ball.

L'inquadratura si sposta poi verso un Charizard mentre usa Lanciafiamme, Blastoise, usando Idropompa, Venusaur, e quindi Pikachu che corre superando Ash e una Teenager prima di saltare in direzione dei raggi solari. La scena seguente presenta il Professor Oak, Delia Ketchum, l'Agente Jenny e l'Infermiera Joy, e, dopo un loro cenno affermativo del capo, un Charizard che di nuovo usa Lanciafiamme, mentre Ash e i suoi compagni di viaggio si nascondono dietro una roccia. Squirtle corre incontro ad Ash, che lo accoglie con un abbraccio. Viene mostrato il volto di Pikachu, il quale, non appena il quadro si allarga, si rivela a bordo di Pidgeotto, affiancato da uno Zubat e un Butterfree, che reggono in volo rispettivamente Squirtle e Bulbasaur. Nella scena conclusiva, Ash tende in alto una gamba e lancia Poké Ball verso lo schermo, in un gesto che ricorda quello di un lanciatore di Baseball. la Poké Ball continua a ruotare finché non compare il logo Pokémon.

Spoiler

Personaggi

Persone

Pokémon

Testo

Versione TV (1:01)

Versione completa (3:15)

Versione film

Video

Curiosità

  • Una breve porzione della versione strumentale di questa sigla è stata mantenuta, alla fine degli episodi, anche nell'edizione Mediaset della prima stagione. Nello specifico, si può udire quando l'animazione di chiusura che accompagna la sigla italiana si interrompe e vengono mostrati i loghi della produzione americana.
  • Questa canzone è apparsa più volte in alcuni episodi della prima e della seconda stagione della serie animata come musica di sottofondo di alcune scene. In Italia per queste scene all'inizio veniva usata la versione inglese, però a partire dalla seconda stagione è stata utilizzata la versione di Pokémon il Film - Mewtwo contro Mew, che era doppiata in italiano.
  • Nel 2017, Jason Paige ha cantato e registrato una versione giapponese del Pokémon Theme, che ha caricato qui sul suo canale YouTube ufficiale.

Pokémon Theme (Versione XY)

Pokémon Theme (Versione XY)
OPE17.png
Dub ITA OP 17
Artisti
Fabio Ingrosso (versione TV)
Giovanni Antonio e Gianluca Sambataro (versione film)
Testo
Sergio Dell'Olio (non accreditato)
Marisa Della Pasqua (versione film)
Compositori
Arrangiamento

Pokémon Theme (Versione XY) è la sigla d'apertura italiana della diciassettesima stagione. Viene usata da Kalos, dove iniziano i sogni e le avventure! a Clem in difesa!, mentre una sua versione estesa viene usata come sigla d'apertura di Diance e il Bozzolo della Distruzione.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Pokémon Theme (Version XY). Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Versione inglese (XY)

Pokémon Theme (Version XY)
OPE17.png
Dub OP 17
Artisti
Ben Dixon and The Sad Truth
Testo
Compositori
Arrangiamento
Pokémon album
Titolo
N. catalogo
N/D

Pokémon Theme (Version XY) è la sigla d'apertura inglese della diciassettesima stagione. Viene usata da Kalos, dove iniziano i sogni e le avventure! a Clem in difesa!, mentre una sua versione estesa viene usata come sigla d'apertura di Diance e il Bozzolo della Distruzione. Le immagini di questa sigla nella versione di apertura sono prese dalla prima sigla giapponese di Pokémon XY, V (Volt).

Riassunto

Una fitta nebbia si dirada e Ash, Serena, Lem e Clem vengono mostrati in piedi su una collina. Ash e Pikachu vengono mostrati mentre la scena si divide diagonalmente, con l'altra metà che mostra Ash e Pikachu mentre mangiano dei panini. La scena successiva mostra Serena mentre la scena si divide diagonalmente, con l'altra metà che mostra Serena e la sua Fennekin mentre sceglie tra due cappelli. Getta via il cappello rosso e indossa quello rosa. Vengono poi mostrati Lem e Clem e la scena si divide diagonalmente, con l'altra metà che mostra Lem che aggiusta una delle sue invenzioni mentre Clem insegue Chespin e Dedenne. Clem salta su Chespin e Dedenne mentre l'invenzione di Lem esplode.

Il Team Rocket è sulla mongolfiera, tenendo in mano dei binocoli. Meowth cade accidentalmente e Jessie e James tentano di afferrarlo. Wobbuffet esce dalla sua Poké Ball e il trio cade dal pallone. Ash ordina a Pikachu di usare Attacco Rapido. Chespin usa Missilspillo, mentre Lem ordina a Bunnelby di usare Fossa. Clem salta di gioia mentre Dedenne usa Tuonoshock. Serena viene mostrata mentre Fennekin usa Braciere. Ash viene poi mostrato mentre Froakie spara Idropulsar e Fletchling usa Alacciaio. Pikachu finalmente usa Energisfera. Lucario viene visto (brevemente) megaevolversi. Ash e i suoi amici stanno correndo fuori da un ristorante.

Il logo "Pokémon Acchiappali tutti!" viene mostrato mentre le scene successive sono sullo sfondo (il logo non è presente in alcune versioni internazionali). Due Vivillon e tre Swanna volano nel cielo vicino ad un albero di vite. Un banco di Luvdisc, un banco di Remoraid, un Gorebyss, un Octillery e un Mantyke stanno nuotando nell'oceano. Due Furret sono in un giardino fiorito mentre quattro Swanna volano nel cielo. In una città vicino al molo sta piovigginando. In città si trovano anche un'Ombrellina, una signora con una Meowstic femmina e un Quagsire che tiene una foglia per proteggersi dalla pioggia. Tre Wooper e un Ducklett sono sul molo. Un Lotad e un Lombre sono in acqua, mentre un Magikarp salta fuori dall'acqua. Diversi Pidgey si librano in cielo. Lo slogan "Acchiappali tutti!" scompare e viene sostituito dalla scritta "Serie XY" che appare sotto il logo "Pokémon".

Spoiler

Personaggi

Persone

Pokémon

Testo

Versione TV (0:30)

Versione completa (2:30)

Video

Curiosità

  • Anche se la serie animata è passata al widescreen oltre 200 episodi prima, questa è la prima sigla a contenere i crediti fuori dallo schermo 4:3. Questo perché molte emittenti prima di trasmettere gli episodi li tagliavano in quel formato invece di lasciarli a 16:9.
  • Nonostante il gran numero di compagnie in tutto il mondo che hanno doppiato la serie animata Pokémon e gli innumerevoli errori nei doppiaggi, in quasi tutte le lingue questa sigla riprende il testo della prima sigla. Gli unici paesi in cui non accade è la Russia e la versione per il film danese, che hanno cambiato parte del testo (ma non tutto)
    • L'Italia, essendo l'unico paese occidentale a non aver originariamente usato una traduzione di Pokémon Theme come sigla della prima stagione, ha ripreso la traduzione della sigla avvenuta nel 2010 invece della prima sigla italiana edita da Mediaset, Pokémon.

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)
F20 OPE.png
Dub ITA Movie 20 OP
Artisti
Gianluca Sambataro e Greta Gibelli
Testo
Marisa Della Pasqua
Compositori
Arrangiamento

Pokémon Theme (Acchiappali tutti) è la sigla d'apertura italiana di Scelgo te!. È cantata da Gianluca Sambataro e Greta Gibelli.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questo film, Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All). Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Versione inglese (F20)

Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All)
F20 OPE.png
Dub Movie 20 OP
Artisti
Ben Dixon
Testo
Compositori
Arrangiamento
Pokémon album
Titolo
N. catalogo
N/D

Pokémon Theme (Gotta Catch 'Em All) è la sigla d'apertura inglese di Scelgo te!. È cantata da Ben Dixon e prodotta da Ed Goldfarb e Stan Cotey, mentre è mixata da Jeff Stuart Saltzman. Una versione per pianoforte eseguita da Goldfarb viene usata come parte del finale dopo I Choose You. Viene anche usata come inserto in Compagni di una vita!.

Testo

Curiosità

Pokémon Theme (Mix Mewtwo)

Pokémon Theme (Mix Mewtwo)
F22 OPE.png
Dub ITA Movie 22 OP
Artisti
Gianluca Sambataro
Silvia Pinto
Maria Teresa Cadeddu
Benedetto Lo Buglio
Testo
Maria Teresa Cadeddu
Compositori
Arrangiamento

Pokémon Theme (Mix Mewtwo) è la sigla d'apertura italiana di Mewtwo colpisce ancora - L'evoluzione. È cantata da Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, Maria Teresa Cadeddu e Benedetto Lo Buglio.

Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questo film, Pokémon Theme (Mewtwo Mix). Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.

Versione inglese (F22)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
F22 OPE.png
Dub Movie 22 OP
Artisti
Ben Dixon and The Sad Truth
Testo
Compositori
Arrangiamento
The Pokémon Company International single
Titolo
N. catalogo
N/D

Pokémon Theme (Mewtwo Mix) è la sigla d'apertura inglese di Mewtwo colpisce ancora - L'evoluzione. È cantata da Ben Dixon e The Sad Truth con voci aggiuntive di Haven Paschall, Charity Goodin e Hilary Thomas, con "the power inside" di Dani Marcus, chitarra di James Harman, sintetizzatori ed effetti di Steve Mayer, arrangiata e prodotta da Ed Goldfarb e mixata da Jeff Stuart Saltzman. Una versione strumentale della sigla originale viene usata durante la scena post-crediti dopo Keep Evolving.

Testo

Curiosità

  • I sottotitoli inglesi su Netflix, che sono stati in seguito corretti, indicavano originariamente il quarto verso come "Cause training them is my cost".